Don't believe in miracles, depend on them (c)
Вторая пара сегодняшнего китайского полностью съела мне мозг. Мальчик-практикант из Гуанчжоу, который уже не первый раз ведет у нас китайский, конечно, весьма мил - но у него есть один бо-о-ольшой минус - собственно, его происхождение. И именно гуаньчжоуский акцент, который сегодня особо четко проявлялся в его речи, и съел мне мозг - а вы попробуйте понять, что говорит человек, когда слоги типа che, she и ce в его устах ничем не отличаются друг от друга, равно как и zhe с ze. К бесконечным "фазанам" (发展, ага) я уже как-то привыкла, но сегодняшняя его речь стала для меня привычной только к концу занятия %)) А когда-то я ведь думала, что жителей Гуанчжоу понять проще простого - мол, что с того, что "这是什么?" в их устах звучит как "Цзэ сы сэммэ?" - все ж понятно... Наивная....)
Избаловали нас, однако, Ляо с ее прекраснейшим языком, и Кальбинур с ее "уйгурским китайским", который тоже трудно не понять. Хоть специально ищи в интернете людей с юга, чтобы учиться понимать людей из разных уголков Китая, а не только с севера страны...
Избаловали нас, однако, Ляо с ее прекраснейшим языком, и Кальбинур с ее "уйгурским китайским", который тоже трудно не понять. Хоть специально ищи в интернете людей с юга, чтобы учиться понимать людей из разных уголков Китая, а не только с севера страны...
Да это-то и так ясно. И про "a la wu dong" я тоже помню) Просто ну очень непривычно для нашего университета)