Don't believe in miracles, depend on them (c)
Я достаточно гордая девочка, и все же тут вынуждена признать: за несколько лет после посещения страны изучаемого языка качество этого самого языка существенно падает. Первый год, когда был университет, было преподавание его другим людям и были всяческие экзамены и олимпиады - тогда еще было неплохо. Но спустя три года - ужасно, конечно.
Мне теперь очень стыдно за то, что когда-то мы смеялись над акцентом С.А. в его телефонных разговорах с китайцами: о, теперь я намного лучше понимаю, каково это. Конечно, писать я и сейчас неплохо могу, годы зубрежки письменного языка и работы с ним же у меня никто не отнимет. Но мой разговорный страдает, конечно. Я,как и в первые недели в Тяньцзине,в разговоре пытаюсь использовать письменные конструкции, получается белиберда,ну и... как обычно, в общем. Некоторые китайцы говорят про меня: "Она может говорить, но очень просто, но все понимает ". На слове "просто" я обычно злюсь: о, я могу прекрасно сказать и про основание КНР, и о правилах провоза багажа. Могу что-нибудь завернуть на тему искусства. А то, что я не всегда могу ответить на их идиотские вопросы, потому что не знаю даже, что сказать (например, спрашивают о разнице между Китаем и Россией, или про то, в какой квартире я живу - ну что тут скажешь? Конечно, отвечаю односложными фразами, не собираюсь писать эссе на эту тему, а про квартиру так вообще ничего не скажешь, кроме как "обычная"). Но доля правды в их словах есть: при желании меня легко переговорит ребенок, и это бесит.
Такие вот дела. Вообще я болею и не могу уснуть, не могу читать - а писать вот получается.

@темы: Мысли вслух